*** Садок вишневий коло хати, Хрущі над вишнями гудуть, Плугатарі з плугами йдуть, Співають ідучи дівчата, А матері вечерять ждуть. Сем'я вечеря коло хати, Вечірня зіронька встає. Дочка вечерять подає, А мати хоче научати, Так соловейко не дає. Поклала мати коло хати Маленьких діточок своїх; Сама заснула коло їх. Затихло все, тілько дівчата Та соловейко не затих. (19-30 мая 1847, С.-Петербург) |
Литературно-музыкальный вечер, посвященный 200-летию со дня рождения поэта, прозаика, художника, этнографа Тараса Григорьевича Шевченко прошел в Камчатской краевой научной библиотеке им С.П. Крашенинникова.
В мероприятии приняли участие члены Национально-культурной автономии украинцев Петропавловска-Камчатского, национальных общин и землячеств, общественности. В исполнении ансамбля «Украинская душа», творческих коллективов и исполнителей прозвучали песни и стихи на украинском языке. Впервые в преддверии юбилея был проведен конкурс стихотворений на украинском языке. В торжественной обстановке участникам конкурса были вручены дипломы и ценные подарки.
Собравшихся поздравил врио руководителя агентства по внутренней политике Камчатского края Виктор Махиня, который поблагодарил активистов общественного движения за сохранение украинской культуры и языка. Со словами приветствия к собравшимся обратились председатель Национально-культурной автономии украинцев Петропавловска-Камчатского Виктор Манжос и председатель Совета Камчатской региональной общественной организации «Содружество», председатель Камчатского краевого белорусского землячества Виталий Кибалов.
Вечер организован Национально-культурной автономией украинцев Петропавловска-Камчатского совместно с информационно-просветительским центром «В семье единой».
На первом месте по частоте встречаемости такая черта характера евреев, как страсть к купле-продаже. У читателя может сложиться впечатление, что вся Украина, уже в бытность поэта, оказалась в руках евреев, включая и веру. Это вызывает улыбку, но такой вывод напрашивается при чтении "Кобзаря":
Степи мої запроданi Жидовi... (Розрита могила, 1843) Запродана жидам вiра, В церкву не пускають... (Тарасова нiч, 1838) Чигрине, Чигрине.., Спи ж повитий жидовою... ("Чигрине, Чигрине, Все на свiтi гине...", 1844) Вже ж i Сiч їх бiсновата Жидовою поросла. (Великий льох, 1845) Може батько Остатню корову Жидам продав... (Сон, 1844) Щоб крадене перекупать, Як тi жиди... (Кавказ, 1845) ...скирти гниють. А пани й полову жидам продають... А вiн байдуже - п"є, гуляє Та жида з грiшми виглядає. Нема жидка... А тим часом жиди в селi З грiшми появились. (Княжна, 1847) А препоганii пани Жидам, братам свої м хорошим, Остатнi продають штани... ("I вирiс я на чужинi...", 1848) |
Вторая "характерная" особенность евреев - скупость:
Скупий жидюга дав би гривню, Щоб позирнуть на тi дива. (Сон, 1844) |
Третья особенность - их "неопрятность":
Жиди навiть нечистiї На мене плювали. (Лiлея, 1846) Упився б! здорово упивсь!.. Розумний батьку!.. i в смердячiй Жидiвськiй хатi б похмеливсь... ("Якби-то ти, Богдане п'яний...", 1859) |
Шевченко, и не он один, возможно, искренне верили в бредовый миф о том, что при изготовлении мацы накануне праздника "Песах" евреи используют кровь христианских детей. В упомянутом мною выше письме украинской интеллигенции, включая и Тараса Григорьевича, в редакцию журнала "Русский вестник" в связи с публикацией антисемитской статьи в журнале "Иллюстрация" есть такая фраза: "Евреи дошли до изуверства в ненависти своей к христианам... для нас возмутительно многое из того, что мы знаем о евреях по достоверным, письменным и печатным, свидетельствам". Полагаю, что именно об этой "традиции" идёт в ней речь. А вот строки из поэмы Шевченко "Вiдьма" (1858), вложенные в уста безумной женщины:
А в запiчку дiти. Наплодила, наводила, Та нема де дiти: Чи то потопити? Чи то подушити? Чи жидовi на кров продать, А грошi пропити? |
Вызывает неприятные ассоциации у поэта и манера заучивания детьми библейских текстов и молитв в еврейской школе:
То реве, то виє.., Як... жиди в школi. (Єретик, 1845) |
А в стихотворении "Ой виострю товариша, засуну в халяву..." (1848), что в вольном переводе на русский звучит как "наточу -ка я нож, засуну за голенище", поэт (или лирический герой?), вооружившись подобным образом, отправляется искать правду. У кого же он собирается её искать с ножом за голенищем? Вы верно догадались - "...в жидовина, в багатого пана, у шляхтича поганого" (странно, что в этом списке отсутствует москаль). Но еврей на первом месте. Чего же хочет добиться автор (или лирический герой?) этим допросом:
Щоб брат брата не рiзали Та не окрадали... |
Эта троица и виновата в том, что на Украине брат брата обкрадывает, а если брат сопротивляется ограблению, то и убивает...
Идея кровавого, без малейшего снисхождения, уничтожения врагов Украины особенно ярко, эмоционально, впечатляюще выражена в поэме "Гайдамаки" (1839-1841) и нескольких, близких ей по "думам", произведениях (четвёртая группа в моей классификации).
В основе поэмы "Гайдамаки" (тюрк. hajdamak - разбойник, грабитель) лежат события, связанные с восстанием казачества 1768 г., вошедшим в историю как "Колиивщина". Причин восстания несколько: здесь и борьба за личную власть, за освобождение от польского владычества, против религиозного гнёта; не последнюю роль сыграли и антиеврейские настроения, нараставшие ещё со времени восстания Богдана Хмельницкого (1648-1654).
Тарас Шевченко называл себя внуком гайдамака - его дед по отцовской линии Иван Андреевич Шевченко был свидетелем Колиивщины, о событиях которой он рассказывал своему внуку и близким людям.
В одном из еврейских свидетельств об Уманской резне сказано: "Когда гайдамаки ворвались в город, оставшиеся в живых евреи заперлись в синагоге и отчаянно защищались. Не в состоянии справиться с осаждёнными, разбойники привезли пушку и ядрами стреляли по синагоге. Были убиты тысячи евреев, их кровь переливалась за порог синагоги. Убийцы топтали младенцев на глазах их матерей, живых детей вбивали на острия пик и с торжеством носили по улицам, как бы празднуя победу". В актах Уманского Базилианского монастыря можно прочесть: "Страшно было видеть их (евреев), живыми плавающих в собственной крови, без рук, без ушей, обнажённых, которых добивали собравшиеся из сёл поселяне... тут даже женщины, ожесточённые примером мужей, дубинами, серпами, ножами резали и убивали, и даже детей своих к этим жестокостям принуждали". Иначе, чем помрачением рассудка, объяснить эти зверства нельзя.
Вот как это изображено в поэме:
...Гнилий Тiкич Кровью червонiє Шляхетьскою, жидiвською... ...не вважають На лiта, на вроду Шляхтяночки й жидiвочки. Тече кров у воду... Всi полягли, всi покотом; Нi душi живої Шляхетської й жидiвської... А Галайда, знай, гукає..: "Дайте ляха, дайте жида! Мало менi, мало!"... Розiйшлися гайдамаки... З ножем у халявi Жидiв кiнчать...
|
О резне в Умани в 1768 г. еврейский историк С. М. Дубнов[6], в частности, писал: "Покончив с евреями, гайдамаки принялись за поляков". Как свидетельствовал историк Карамзин, "...гайдамаки зверски вырезали в городе Умани всё 30-тысячное еврейское население". А ведь Умань - не единственный город с еврейским населением, захваченный повстанцами. Ими было вырезано еврейское и польское население городов Фастов, Животов, Тульчин и др.
Позднее, в стихотворении "Швачка" (1848) Шевченко уточняет:
У Фастовi, У славному мiстi, Покотилось ляхiв, жидiв Не сто i не двiстi, А тисячи. А майдани Кров почервонила. |
Словно предвосхищая критику героизации гайдамаков, Шевченко в стихотворении "Холодний яр" (1845) так отвечал оппонентам:
Не схвоваєте! Над яром Залiзняк 4 витає I на Умань позирає, Гонту виглядає... "Гайдамаки не воины - Разбойники, воры. Пятно в нашей истории..." - Брешеш, людоморе! |
Попутно замечу, что в поэме "Гайдамаки" немало и строк, в которых можно встретить эпитеты, отражающие отношение украинцев (в лице героев поэмы) к евреям: "жид поганий", "проклятий жиде", "жидiвська собако!" и др.
В неоднократно уже цитировавшемся мною письме украинских писателей в редакцию журнала "Русский вестник" (осень, 1858 г.) его авторы говорят о себе как о представителях "...того народа, который больше великороссиян и поляков терпел от евреев и выразил свою ненависть к евреям, во времена оны, многими тысячами кровавых жертв. Этот народ не мог входить в причину зла, заключавшегося не в евреях, а в религиозно-гражданском устройстве Польши. Он мстил евреям с таким простодушным сознанием праведности кровопролитий, что даже воспел свои страшные подвиги в своих истинно поэтических песнях".
Интересное письмо. Его авторы, плоть от плоти украинского народа (за исключением Марии Вилинской, русской по происхождению, родившейся в России, печатавшейся под псевдонимом "Марко Вовчок"), пытаются дать объяснение как тем нечеловеческим зверствам, которые творили гайдамаки, так и генетике тех произведений, которые воспели эти зверства. К таким произведениям относятся и названые выше произведения Шевченко (четвёртая группа). Говоря об украинском народе, как об общности, наиболее других народов "терпевшей от евреев", они, в то же время, имели мужество указать, что причиной всех зол украинцев были не евреи. Повторюсь, среди этих авторов был и Т. Г. Шевченко. В "Предисловии" к поэме "Гайдамаки", написанном уже после того, как поэма была завершена, он указывает (даю в своём переводе на русский язык): "Сердце болит, а рассказывать нужно: пусть видят сыновья и внуки, что отцы их ошибались..."...
П. А. Кулиш(C) считал, что в поэзии Шевченко "много мусора и половы". Н. В. Гоголь так отозвался о поэзии Шевченко: "Дёгтю много, и даже прибавлю, дегтю больше, чем самой поэзии... Да и язык..." (из работы Г. П. Данилевского "Знакомство с Гоголем"[5]). Виссарион Белинский довольно жёстко отзывался о поэзии Тараса Шевченко (см. выше его отзыв на поэму "Гайдамаки"). А вот его оценка личности Кобзаря[2]: "...здравый смысл должен видеть в Шевченке осла, дурака и пошлеца, а, сверх того, горького пьяницу, любителя горелки по патриотизму хохлацкому" (из письма Павлу Анненкову).
Я сознательно даю такую концовку, ибо, что бы ни писали о Тарасе Шевченко классики русской и украинской литературы XIX века, история, этот главный оценщик трудов человеческих, вынесла свой вердикт: поэт останется в благодарной памяти украинского народа навсегда. А тот, кто без греха, пусть бросит в неё камень (из Евангелия от Иоанна, 7:53-8:12)...
*********************************************
Доставало иногда в поэзии Т.Г. Шевченко и МОСКАЛЯМ
В украиноязычных произведениях Тараса Шевченко слова «московський», «москаль» являются единственными эквивалентами русских «российский, русский, великоросс».
В то же время поэтом употребляется выражение укр. «забрати в москалі» в значении «забрать в рекруты в царскую армию» (на 25 лет). Однако строки -
"Кохайтеся, чорнобриві,
Та не з москалями,
Бо москалі — чужі люде (вариант: люди зліє),
Роблять лихо з вами.
Москаль любить жартуючи,
Жартуючи кине;
Піде в свою Московщину,
А дівчина гине